Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Zvezdne steze: Voyager (Star Trek: Voyager), 10. julij 2000, 18.00 | ||
izvirnik | You didn't take your medicine this morning. | |
prevod | Danes nisi vzel medicine. | |
razlaga | Prevod sicer razumemo, ampak ali se ne sliši bolje Danes nisi vzel zdravila.? Sicer je pa prevod zelo dober. (ad) | |
odgovor | Nisem stoodstotno prepričan, toda zdi se mi, da se beseda medicina pojavlja v Vinetouju, in ker so se v tem delu Voyagerja precej ukvarjali z Indijanci, se je verjetno prevajalec naslanjal na to. Bi pa tudi sam pohvalil zelo kakovosten prevod. (Matjaž) |