Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Raztresena Ally (Ally McBeal), 1. avgust 2000, 21.45 | ||
izvirnik | – We met in this (bowling) alley. | |
prevod | – Spoznala sva se na tem kegljišču. | |
razlaga | Pravilen prevod bi bil: Ime ji je Ally. (Sašo) | |
odgovor | Ja, drži. Če pa pogledate širši kontekst, je dobeseden prevod brezvezen in ne pove tega, kar bi moral (da je Wally Pike prvovrstni bebec, ki povsod vidi znake usode). (Jolanda Blokar) |