Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

Raztresena Ally (Ally McBeal), 1. avgust 2000, 21.45

izvirnik

– We met in this (bowling) alley.
– Her name is Ally!

prevod

– Spoznala sva se na tem kegljišču.
– Kakor jaz in Ally.

razlaga

Pravilen prevod bi bil: Ime ji je Ally. (Sašo)

odgovor

Ja, drži. Če pa pogledate širši kontekst, je dobeseden prevod brezvezen in ne pove tega, kar bi moral (da je Wally Pike prvovrstni bebec, ki povsod vidi znake usode). (Jolanda Blokar)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media