Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Lepi časi (Time of Your Life), 24. avgust 2000, 20.00

izvirnik

And a bus boy.

prevod

In občasno sprevodnik.

razlaga

Že pred dobrima dvema letoma je MojsteR prevodov opozoril na podobno napako na isti televiziji. Takrat je bil bus boy preveden v šoferja avtobusa. Tokrat je postal sprevodnik. Če bi prevajalec, namesto da si kar izmisli, da je to sprevodnik, pogledal v Veliki angleško-slovenski slovar, bi našel prevod pikolo. Ta izraz se mi sicer ne zdi dovolj znan, da bi ga bilo primerno uporabiti, se mi pa zdi povsem primeren in preprost prevod natakar. (Pikolo je po Slovarju slovenskega knjižnega jezika mlajši pomožni natakar, navadno vajenec.) (mp)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media