Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 1

Na morje, 5. september 2000, 20.00

izvirnik

sergeant (Grey)

prevod

seržant (Grey)

razlaga

Slovenski izraz za sergeanta je narednik in je vsekakor primernejši kot seržant. Če imamo slovenske prevode za tuje izraze, menim, da je samoumevno, da jih uporabljamo. (Tomi Laptoš)

odgovor

Narednik ni slovenski izraz, ampak srbohrvaški in tudi čin s tem imenom ne obstaja niti v vojski niti v policiji. Sergeant je, če gre za vojaški čin, pri nas vodnik, pri policiji pa so mi povedali, da ustreznega čina ni, v prevodih pa lahko uporabljam izraz narednik ali seržant. (mb)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media