Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

George iz džungle (George of the Jungle), 17. september 2000, 20.00

izvirnik

In the morning we will all have smallpox.

prevod

Zjutraj bomo vsi imeli koze.

razlaga

Kakšne, tiste v hlevu? (mp)

odgovor

SSKJ: koze kužna bolezen z gnojnimi mehurčki na koži: preboleti koze; epidemija koz (tz)

pripomba

Prevajalec se sklicuje na SSKJ in v tem mu dam čisto prav, vendar je njegov prevod nedosleden, saj je bolezni, ki jim pravimo s skupnim imenom koze, cel kup. Smallpox pomeni čisto specifično črne koze, za razliko od recimo noric (vodenih koz), ki jim pravijo chicken pox. Pox je drugače grški izraz, ki pa v resnici pomeni koze in se je, neverjeno, ohranil tudi v slovenščini (pok) za plemenskega kozla, čeprav je v slovenščino prišel iz nemščine (Bock). Vsekakor je prevod pravilen, a nepopoln. (Aleksander Hropot)

odgovor

Odločitev, kako natančno oz. »dosledno« bo prevajalec opredelil, za kakšne vrste bolezen gre, je odvisna od njegove presoje, koliko je to v kontekstu potrebno oz. pomembno, in je o njej gotovo mogoče razpravljati. S sklicevanjem na SSKJ sem želela opozoriti na neustreznost zastavljenega vprašanja o hlevskih kozah. Pri večpomenkah, kot je beseda koze, se prejemnik sporočila med več možnimi odloči za »pravi« pomen na osnovi okolja, v katerem se je večpomenka pojavila, in, deloma, svojega znanja. Kajpak lahko pride do zmote ali celo namernega napačnega tolmačenja pomena. Temu se izognemo tako, da smo pri opredeljevanju sila natančni. Za to možnost se – iz razumljivih razlogov – odločajo, denimo, pri sestavljanju pravnih besedil. V vsakdanji pogovorni komunikaciji (kakršno oponaša filmsko besedilo) smo nekoliko manj dosledni in predvidevamo, da se bo prejemnik znal odločiti za pravi pomen. V danem primeru naj bi bilo torej jasno, da gre za bolezen. Vprašanje bi se lahko glasilo kvečjemu: »Kakšne – črne ali vodene?« Koliko je to res pomembno, pa je, kot rečeno, drugo vprašanje. (tz)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media