Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Težavna identifikacija žrtev, 14. november 2000 | ||
prevod | Trupla ponesrečenih so v noči na ponedeljek in včeraj s kraja nesreče peljali v sodnomedicinski inštitut v Salzburgu, identificirali pa jih bodo izključno na podlagi DNA. | |
razlaga | DNA je angleška kratica za Deoxyribonucleic Acid. V slovenščini je acid kislina, kar pomeni, da je ustrezna slovenska kratica DNK. Resda je samo kratica, ampak tudi na to je treba biti pozoren. Sploh bi človek to pričakoval v našem dnevnem časopisju. (Mojca Pušlar) |