Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Dnevnik

Težavna identifikacija žrtev, 14. november 2000

prevod

Trupla ponesrečenih so v noči na ponedeljek in včeraj s kraja nesreče peljali v sodnomedicinski inštitut v Salzburgu, identificirali pa jih bodo izključno na podlagi DNA.

razlaga

DNA je angleška kratica za Deoxyribonucleic Acid. V slovenščini je acid kislina, kar pomeni, da je ustrezna slovenska kratica DNK. Resda je samo kratica, ampak tudi na to je treba biti pozoren. Sploh bi človek to pričakoval v našem dnevnem časopisju. (Mojca Pušlar)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media