Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Zrcalo tedna, 26. november 2000, 21.05 | ||
izvirnik | petting zoo | |
prevod | Nekaj v smislu Padding... Vsekakor z veliko začetnico, torej kot krajevno ime. | |
razlaga | Večina Američanov izgovarja dvojni t kot d. Tega pa se prevajalec oz. prevajalka ne zaveda, ko Clinton razlaga, kako bodo pred zahvalnim dnem rešenega purana namestili v petting zoo, torej nekam, kjer bo otrokom na razpolago za božanje. Najbrž precej bolj smiselno kot nek kraj (ali sploh obstaja?) v ZDA. Je prevajalec (prevajalka) že kdaj slišala za petting zoo? Če ne, naj gre v ljubljanski živalski vrt, kjer imajo nekaj podobnega (če še imajo) nasproti bizonov, notri pa so razne mlade kozice in podobno. (br) |