Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Zvezdne steze: Nova generacija (Star Trek: The Next Generation), 24. julij 2000, 18.00 | ||
izvirnik | If we lower the shields, we can beam them up. | |
prevod | Dvignimo ščite in ju prežarčimo gor. | |
razlaga | Čudno, da je treba že dvignjene ščite še enkrat dvigniti. Pa tudi logično ni, da bi
prežarčenje potekalo skoznje, zato jih je treba spustiti. | |
dodatek | Mimogrede, izvirnik je pogojni: If we ..., torej oseba pove, da ju, pod pogojem, da spustijo ščite, lahko prežarčijo gor. (slack) |