Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

JAG, redno

izvirnik

lieutenant commander, sir

prevod

kapitan korvete, kapitan

razlaga

Ne vem, ali je kapitan korvete uraden prevod vojaškega čina lieutenant commander v slovenščino, toda smešno je, da mornariškega odvetnika naslavljajo tako, ko pa še zdaleč ni kapitan in še zdaleč nima svoje korvete. In še druga stvar: ali se sir ne more preprosto prevesti z gospodom? (sk)

odgovor

Kapitan korvete je uradni in edini pravilni prevod naziva lieutenant commander (kdor ne zaupa Velikemu angleško-slovenskemu slovarju, naj pogleda v Angleško-slovenski priročni vojaški slovar, ki ga je izdal Generalštab Slovenske vojske). Vsi pripadniki vojne mornarice imajo mornariške osebne čine, ne glede na to, ali opravljajo dolžnost na ladji, v letalu, pisarni, kuhinji ali gorski postojanki. Če se vam zdi to smešno, naj vas nakrohotam s podatkom, da v kranjski vojašnici službuje slovenski častnik, ki ima enak čin kot Harmon Rabb. Ste kdaj videli korveto na Savi? (Luka Senica)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media