Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Vale-Novak

Bridget Jones, Na robu pameti, knjiga

izvirnik

For as Jerry Hall said, a woman must be a cook in the kitchen and a whore in the sitting room.

prevod

Kajti kot je dejal Jerry Hall, se mora ženska v kuhinji obnašati kot kuharica in v spalnici kot cipa.

razlaga

Predvsem me je zbodlo, da je Jerry Hall postala moški. Jerry je namreč kljub precej moškemu imenu kar ženska, še najbolj pa je znana kot on-off žena Micka Jaggerja. (br)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media