Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Princ z Bel Aira (The Fresh Prince Of Bel-Air)

izvirnik

Take a break, Jeeves.

prevod

Vzemi si odmor, Cheves.

razlaga

Geoffrey je z Jeeves ogovoril radovednega butlerja, ki ga je špejal skozi lino na vratih. Jeeves je torej nekakšno splošno ime za butlerje, ne pa Cheves – najbrž je bila nanizanka prevajana po zvočnem zapisu, vendar malo previdnosti ne škodi. (Nejc Gazvoda)

pripomba

Ime je povzeto po knjigi Hvala, Jeeves, pisatelj P. G. Wodehouse. Knjiga opisuje življenje plemiča z butlerjem, ki mu je ime Jeeves. (Akim K.)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media