Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 1

Odmevi, 21. junij 2001, 22.00

izvirnik

The state is not confessional.

prevod

Država ni spovednica.

razlaga

Confessional sicer v angleščini res pomeni tudi spovednica, vendar pa je iz konteksta razvidno, da je beseda tukaj uporabljena kot pridevnik (kar je seveda jasno tudi zato, ker pred njo ni člena); mišljeno je bilo, da tudi evropske države, v katerih ločitev cerkve od države ni tako stroga, niso konfesionalne (čeprav mogoče obstaja tudi ustreznejši izraz). (Matjaž)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media