Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Angleško-slovenski slovar | ||
izvirnik | ||
prevod | zdravnik padalec | |
razlaga | V Webstru piše, da je to oseba ... trained to assist medical professionals .... Torej ne zdravnik, še manj pa padalec. Ni vse, kar je »para«, v zvezi s padalstvom. Prav rada bi našla ustreznejši prevod te besede. Ali ima kdo kakšno idejo? (mh) | |
odgovor | Ponavadi se v prevodih uporablja kar izraz reševalec, torej tisti, ki je poleg zdravnika v rešilcu (medicinski tehnik). (Tony1) | |
odgovor | Paramedic bi lahko bil bolničar, medicinski tehnik, reševalec... (Akim K.) | |
odgovor | Paramedic je (vsaj pogovorno, nisem se spuščal v slovarje) vsak delavec v zdravstvu, ki ni zdravnik. Po analogiji je tudi paralegal vsak delavec v odvetništvu, ki ni odvetnik. (Slaven Kalebić) |