Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Pearl Harbor, 23. avgust 2008, 21.00 | ||
izvirnik | marines | |
prevod | mornarica | |
razlaga | Mornarica (US Navy) in marinci (US Marine Corps) sta ločeni veji ameriških vojaških sil in ju ne gre zamenjevati. Uraden vojaški prevod bi bil mornariška pehota, vendar se v laičnem jeziku uporablja kar izraz marinci. (Recimo film Jarhead je bil pri nas naslovljen kot Marinec.) (Silvija) |