Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Prijatelji (Friends), 25. september 2003, 21.30 | ||
izvirnik | carbon dating | |
prevod | karbonsko datiranje | |
razlaga | Karbon se resda sliši bolj učeno od navadnega ogljika. (Nick) | |
odgovor | In se seveda v strokovni literaturi uporablja namesto ogljika. :-) (Toni Kosec) | |
odgovor | Mogoče v angleški, v slovenski pa ne. (Nikolaj) | |
odgovor | Za vir sem uporabila knjigo Kako stvari delujejo, v kateri v poglavju Tehnologija datiranja govorijo izključno o radiokarbonskem datiranju. Kratek izlet po spletu je potrdil njegovo pravilnost. (Renata Kozole) | |
pripomba | Študente zgodovine (seveda slovenske) učijo o datiranju s karbonsko metodo ... (Toni Kosec) | |
odgovor | Saj podobnih primerov nepotrebnih in grdih tujk, ki jih običajno uporabljajo tisti, ki sem jim zdi, da bodo tako videti imenitnejši, je še veliko. Ampak to s pravilno in lepo slovenščino, in za to pravzaprav gre tu pri Mojstru, nima nič skupnega. (Nikolaj) | |
odgovor | Nikolaj, a to leti name? Jaz se pri prevodih predvsem opiram na vire in se ne čutim poklicane, da bi slovenila izraze, ki so v uporabi med strokovnjaki določene stroke. Saj bi me križali. (Renata Kozole) | |
odgovor | Pripomba je bila splošna, tisto o »imenitnejšem videzu« je letelo kvečjemu na strokovnjake, ne na prevajalce. Na prevajalce bi letela pripomba, da bi morali takšne tujke iztrebljati, kjer se le da. (Nikolaj) | |
odgovor | Kjer se da. Se popolnoma strinjam. (Renata Kozole) | |
vprašanje | Samo nekaj: a se potem reče ogljikovo datiranje ali kaj drugega, datiranje z ogljikovo metodo ...? (pp) | |
odgovor | Recimo določanje starosti z (radioaktivnim) ogljikom (C14). (Nikolaj) | |
pripomba | Veliko sreče pri tlačenju v podnapis. (Renata Kozole) | |
odgovor | Eh, to z dolžino podnapisov počasi postaja že prav patetičen izgovor. (Nikolaj) | |
vprašanje | Patetičen izgovor? Saj bi lahko napisala roman, ampak te bom raje vprašala, koliko prevedenih podnapisov imaš za seboj. (Maja) | |
opomba | Nadaljevanje, prosim, v forumu. (urednik) |