Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

Prijatelji (Friends), 25. september 2003, 21.30

izvirnik

carbon dating

prevod

karbonsko datiranje

razlaga

Karbon se resda sliši bolj učeno od navadnega ogljika. (Nick)

odgovor

In se seveda v strokovni literaturi uporablja namesto ogljika. :-) (Toni Kosec)

odgovor

Mogoče v angleški, v slovenski pa ne. (Nikolaj)

odgovor

Za vir sem uporabila knjigo Kako stvari delujejo, v kateri v poglavju Tehnologija datiranja govorijo izključno o radiokarbonskem datiranju. Kratek izlet po spletu je potrdil njegovo pravilnost. (Renata Kozole)

pripomba

Študente zgodovine (seveda slovenske) učijo o datiranju s karbonsko metodo ... (Toni Kosec)

odgovor

Saj podobnih primerov nepotrebnih in grdih tujk, ki jih običajno uporabljajo tisti, ki sem jim zdi, da bodo tako videti imenitnejši, je še veliko. Ampak to s pravilno in lepo slovenščino, in za to pravzaprav gre tu pri Mojstru, nima nič skupnega. (Nikolaj)

odgovor

Nikolaj, a to leti name? Jaz se pri prevodih predvsem opiram na vire in se ne čutim poklicane, da bi slovenila izraze, ki so v uporabi med strokovnjaki določene stroke. Saj bi me križali. (Renata Kozole)

odgovor

Pripomba je bila splošna, tisto o »imenitnejšem videzu« je letelo kvečjemu na strokovnjake, ne na prevajalce. Na prevajalce bi letela pripomba, da bi morali takšne tujke iztrebljati, kjer se le da. (Nikolaj)

odgovor

Kjer se da. Se popolnoma strinjam. (Renata Kozole)

vprašanje

Samo nekaj: a se potem reče ogljikovo datiranje ali kaj drugega, datiranje z ogljikovo metodo ...? (pp)

odgovor

Recimo določanje starosti z (radioaktivnim) ogljikom (C14). (Nikolaj)

pripomba

Veliko sreče pri tlačenju v podnapis. (Renata Kozole)

odgovor

Eh, to z dolžino podnapisov počasi postaja že prav patetičen izgovor. (Nikolaj)

vprašanje

Patetičen izgovor? Saj bi lahko napisala roman, ampak te bom raje vprašala, koliko prevedenih podnapisov imaš za seboj. (Maja)

opomba

Nadaljevanje, prosim, v forumu. (urednik)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media