Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Vikend

spored za HTV1 za petek, št. 613, str. 58

izvirnik

Odjel za poroke

prevod

Oddelek za poroke

razlaga

Hehe, oddelek za vice. :-) Porok v hrvaščini ne pomeni poroke, ampak greh, nemoralo, naslov nadaljevanke pa je Oddelek za javno moralo. (Nikolaj)

dodatek

Hehe, prevajalec v Vikendu je ugotovil, da odjel za poroke ni oddelek za poroke, ampak na žalost tudi oddelek za priče, kot misli sedaj, to ni. Bomo videli, ali drži pregovor, da gre v tretje lažje. (Nikolaj)

dodatek

Da ne bomo odpirali nove teme, še ena cvetka iz Vikenda (št. 617, str. 28, prav tako HTV1, opis filma Zadnji kitajski cesar): Življenje je začel kot predmet poveličevanja pol bilijona ljudi. (Igor P.)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media