Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Nezvesta (Unfaithful), kino | ||
izvirnik | Is he good-looking? | |
prevod | Je čeden? | |
razlaga | Vprašanje postavi mož ženi, ko mu ona razlaga, kako je naletela na neznanca, ki ji je ponudil pomoč. Prevod je sicer pravilen, vendar se ob njem sprašujem: kdo izmed nas v tovrstem vsakdanjem pogovoru uporablja besedo čeden? Malokdo. Zato bi predlagal prevod lep, saj za še ustreznejšega dobro izgleda verjetno ni bilo prostora. (D. Cekić) | |
odgovor | Tale pripomba je pa kljub očitno dobremu namenu zgrešena. Izraz čeden je zelo pogosta in predvsem zelo lepa slovenska beseda; predlagani prevod lep bi bil gotovo tudi čisto na mestu. Ampak tisti dobro izgleda je pa res vse prej kot ustrezen, kaj šele »ustreznejši«; taka sintagma zelo diši po germanizmu in je precej manj sprejemljiva. (Gregor) | |
odgovor | Še pet kovačev (še ena dobra stara slovenska, hehe) z ženske in hkrati s čisto življenjske plati. Ko se zbere ženska družba, boste le redkokdaj slišali, da je tip »lep«. Lep je izraz, ki ga uporabljamo za osladne, pretirano estetsko popolne moške. Kadar pa govorimo o normalnih smrtnikih, torej o večini populacije, pridejo na vrsto izrazi čeden, simpatičen, fejst ... Zakaj torej ne bi v prevodih uporabljali izrazov, ki jih uporabljamo v resničnem življenju? (Vesna Ž.) | |
odgovor | Kot vidite, sem pri razlagi opisal razmere, v katerih je potekal pogovor. Izraz čeden naj bi izgovoril moški, v tem primeru Richard Gere. Pa mi povejte, ste že slišali kdaj moškega njegovega kova reči čeden? Še vedno vztrajam pri mnenju, da bi moral prevod biti hkrati tudi priredba. Sam sicer nisem niti prevajalec niti jezikoslovec in ne nameravam profesionalcem soliti pameti, rad pa bi jih opozoril na zdravo pamet, na katero se sklicujem v tem primeru. (D. Cekić) | |
odgovor | Glede na to, da o zunanjem videzu potencialnega tekmeca sprašuje moški, je še manj možnosti, da bi uporabil lep. Ali pa se morda motim in je moja moška družba (po kateri ocenjujem besednjak povprečnih tipov s tremi ali štirimi križi na hrbtu) preveč mačistično nastrojena za vsakdanjo rabo. ;) (Vesna) | |
odgovor | Očitno ima nekdo preveč časa. :)) In samo toliko, da veste, Vesna je prav čedno dekle, hehe. | |
odgovor | Gospa Vesna, naj končam to brezciljno debato, ki je pravzaprav sploh nisem nameraval sprožiti. Očitno nisva ravno na isti valovni dolžini, morda zaradi razlik v spolu, starosti, stroki, kraju bivanja ipd. V mojih krogih bi uporaba izraza čeden pač sprožila začudenost in nemara celo smeh. | |
odgovor | Malo heca mora bit na tem svetu. Sicer pa, kam bi pa prišli, če bi se vsi strinjali z vsem ;). (Damjan Zorc) | |
mnenje | Nekateri pa res malce pretiravajo. (kk) | |
odgovor | Moški ni lep. Lepota je lastnost, ki estetsko pripada ženski. Pa naj bo zunajnost še tako privlačna. Čeden bi bilo angleško handsome, prevod pa bi bil: Ali nisem čeden? ... ker je vpraševalec hotel potrdilo. (Jupi) | |
vprašanje | Kaj pa postaven? (anab) |