Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

24ur.com

Kristus bi počel isto!, članek na 24ur.com

izvirnik

There is a segment in my show where three of my dancers 'confess' or share harrowing experiences from their childhood that they ultimately overcame.

prevod

V določenem delu mojega šova tri moje plesalke »priznajo« svoje travme iz otroštva, ki pa so jih že premagale.

razlaga

V šovu ne »priznajo« svojih travm samo plesalke, ampak tudi plesalec.
Prav tako so na 24ur.com napisali, da se Madonna sklicuje in primerja s Kristusom. V svoji izjavi Madonna pravi: I believe in my heart that if Jesus were alive today he would be doing the same thing. Res je, da se sklicuje na Jezusa, vendar pa izjave ne gre razumeti, kot da se primerja z njim.
Glede na to, da na 24ur.com veliko člankov »copy-pastajo« in prevedejo v slovenščino, bi se lahko vsaj malo potrudili in preverili podatke, saj pri njih skoraj ni prevedenega članka brez napake. (ap)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media