Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Tanki, 28. oktober 2003, 1.00 | ||
izvirnik | lightning war | |
prevod | olajševalna vojna | |
razlaga | Za takšne kozle ni nobenih olajševalnih okoliščin. :-) Pravilno je seveda bliskovita vojna ali blitzkrieg po domače. (Nikolaj) | |
pripomba | ali: long range gun - dolgocevni top, dolgometni res, kar je pri tankovskem topu relativna stvar. (speedy) |