Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Družina za umret (Married with the Children), 28. november 2002, 18.45

izvirnik

Santa, I was very, very bad!

prevod

Božiček, bil sem zelo, zelo priden!

razlaga

V prizoru so sedeli pred televizijo in gledali erotični film, kjer je ženska(!) izrekla ta stavek. Ne samo da je narobe preveden, še v napačnem spolu ... (Saihtam)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media