Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 1

Odgrobadogroba, 27. december 2006, 20.00

izvirnik

To go to heaven you must die first.

prevod

Da bi prišel v nebesa, moraš prvi umreti.

razlaga

Ne vem, ali je bilo namenoma tako prevedeno. Skoraj si ne morem misliti, da je lahko prišlo do take napake ter da je ni še nihče opazil in popravil. Seveda je treba najprej umreti, šele nato (lahko) prideš v nebesa. (np)

odgovor

Skoraj bi si upala dati roko v ogenj, da je bila točno ta napaka tukaj omenjena, ko je bil film prvič predvajan. (Vesna)

odgovor

O temle prevodu sem tudi sam razmišljal pri gledanju. Ampak kolikor se spomnim, je bil stavek malo drugačen: Vsi bi radi prišli v nebesa, ampak nihče noče umreti prvi. V tem primeru se mi očitni najprej ni zdel prav primerna rešitev, morda bi bilo bolje Vsi bi radi šli v nebesa, ampak nihče noče za začetek umreti. (ph)

odgovor

Na ta nesmisel sem opozoril že pred kakšnim letom, po ogledu filma v kinu. Upam, da se bo nekoč le našel kdo, ki bo napako popravil. (borut)

odgovor

Citat se je pravilno glasil: Everyone wants to go to heaven, but no one wants to die first. (Damjan)

odgovor

Res je, se opravičujem, navajala sem po spominu. Ampak citat je bil kljub temu napačno preveden. Morda bi bilo najbolje: Vsi bi šli radi v nebesa, ampak nihče noče prej umreti. (np)

mnenje

To bi bilo treba slišati: če je poudarek na die, je prevod npr. nihče noče prej umreti, če pa je podarek na first, je pomen čisto drugačen: nihče noče prvi umreti. Ne vem, kako je bilo v konkretnem primeru, ampak včasih je treba upoštevati tudi tim. stavčni poudarek. (rš)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media