Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Bitka za Midway II, 22. april 2003, 16.00

izvirnik

See plane
Sortie
16./17. task force / north task force
war ship
Oil tank
(plane) launched torpedo
savage the reider

prevod

morsko letalo
juriš
16. / 17. Mornariška sila / severna mornariška sila
bojna ladja
tanker
potolkli napadalce tanker
izstrelila torpedo

razlaga

vodno letalo , hidroavion ali hidroplan
Izpad , protinapad ( originalno pomeni izpad oblegane posadke ), verjetno japonski naziv operacije ( napad na Aleute)
16. 17. (udarna ) eskadra / severna eskadra
vojna ladja ; (bojna se sicer sliši bolje)
naftni rezervoar
lansirati torpedo , torpedo res ima propeler vendar za pogon v vodi in ne zraku. Letalo odvrže t. kot bombo.
Sestreliti napadalce, zaenkrat se letala obstreljujejo s površine ali med sabo.
Ni komentarja !! (Speedy J.)

vprašanje

Speedy J., ali bi lahko prihodnjič k svojim hitrim prispevkom priložil še šifrant, da bi lahko razumeli tvoje nekomentirane kritike tudi vsi, ki sicer ne uspemo slediti tvojim bliskovitim miselnim preskokom? (rs)

odgovor

Sorry, poglej mes pisma bralcev. Kopija diskete (Speedy)

odgovor

Jep! See plane je verjetno Sea plane... (Iztok)

odgovor

Nič »sorry«! Vedno delaš tako in nikoli se ne potrudiš, da bi bil vsaj približno razumljiv. Ob tem pa praviloma narediš več napak, kot jih je v kritiziranem prevodu. In reider je seveda raider ... (rs)

odgovor

Imam občutek, da Speedy angleščino obvlada predvsem »po posluhu« in da se v njegovih navedbah originalnih izrazov zato pojavlja toliko napak. Dostikrat se mi pa zdi, da se prav trudi, da bi našel čim več napak, tako da njegove kritike niso vedno čisto utemeljene. V tokratnem prispevku npr. savage the raider. Mogoče se mu je kdaj kakšen anglist hudo zameril ... (Bernarda)

odgovor

Sortie je vsaka operacija letala (tudi če ne gre za bojno delovanje – npr. izvidniško, nadzor zračnega prostora z radarjem ...). (Aleš Bohte)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media