Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Will & Grace, 28. junij 2006, 22.55 | ||
izvirnik | hanging from rafter | |
prevod | viseti s splavarja | |
razlaga | Še enkrat več se prevajalec očitno niti za hipec ni vprašal o (ne)smiselnosti svojega prevoda. Ker če bi se vprašal, zakaj za vraga naj bi se depresivna Karen videla viseti s splavarja, bi morda pogledal v slovar in videl, da se je pravzaprav videla viseti s strešnega tramu. Pa da ne bo zdaj kdo rekel, da je bil neprespan. :-) (Nikolaj) |