Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

HTV 1

Eraser, 26. avgust 2001

izvirnik

Take him to the infirmary and call an ambulance!

prevod

Pozovite ambulantu!

razlaga

Tudi naši južni sosedje niso imuni na neprave prijatelje, kot sta ambulanta/ambulance. Prvo je seveda kraj, kjer bolnika ali poškodovanca oskrbijo, drugo pa rešilec. V konkretnem primeru je prevajalko očitno zmedla tudi omemba besede infirmary, ki dejansko pomeni ambulanto, a je zaradi omejitve prostora ni mogoče prevesti. (Igor)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media