Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV3

NCIS, 26. september 2011, 19.00

izvirnik

A normal day in the office

prevod

Običajen dan v pisarni

razlaga

Prevajalka, tako kot mnogo drugih slovenskih prevajalcev, ni seznanjena s to frazo. Razen, če je mučenje in skorajšnja smrt del službe pri ameriški vladi? O tem smo že večkrat pisali na Mojstru. (Aljaž K.)

odgovor

Aljaž, če si že prevzel vlogo dežurnega nadzornika, bodi vsaj natančen.
Pravilna fraza je just a normal day at the office. ;) (Damjan Zorc)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media