Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Prva TV

Agencija, 29. marec 2005, 23.40

izvirnik

on 9/11

prevod

9. septembra

razlaga

Ta napaka se nenehno ponavlja. Agenti CIE govorijo o napadu na WTC 11. septembra. Ker Američani povejo mesec pred datumom, je očitno prevajalec naredil napako. Čeprav ne vem, kako je iz 9 in 11 prišel datum 9. 9. Malo splošne izobrazbe bi pa lahko imel, sploh če prevaja takšno vohunsko nanizanko. (tz)

odgovor

U, za to se pa zelo opravičujem. Nastala je zaradi moje površnosti, je pa napaka zelo preprosta. Prevedla sem mesec v mesec, tako da očitno vem, kdaj se je napad zgodil, za datum so pa prsti natipkali 9 namesto 11, se pravi številko meseca, namesto datuma. Glava ni mislila. Še enkrat – sorry. (Kitty)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media