Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

National Geographic Channel

Ustvarjeni za uničevanje: Puščava, 29. april 2004, 22.00

izvirnik

Aral Sea

prevod

Aralsi

razlaga

Aral Sea je seveda Aralsko jezero. Žalostno, žalostno, kako so nekateri prevajalci splošno nerazgledani, da tudi ob pogledu na zemljevid ne ugotovijo, o čem teče beseda. (Nataša Peternel)

pripomba

Najbolj žalostno je to, da jim za tako osnovne pojme – če jih že ne vedo – sploh ni treba brskati po atlasih, če nič drugega je dovolj samo klikniti, denimo na tole, in prepisati slovensko ustreznico ... (Aleksandra Rekar)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media