Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Investigation Discovery, 28. maj 2011, 16.50

izvirnik

He was one shooter against many.
...which took 90 pages to write (približno)

prevod

Bil je eden izmed mnogih strelcev.
... ki smo jo napisali na 90 straneh. (približno)

razlaga

SWAT-ovci (ups, specialci) so obkolili bančnega roparja, ki se ni hotel vdati in je streljal nanje. Prevajalka pravi, da se mu je pridružilo ne vem koliko strelcev, v resnici pa je bil en sam proti mnogim.
Pri drugem prevodu me je v oči zbodlo to, da je očitno naratorka sodelovala pri pisanju zločinčeve izjave oz. priznanja. (Aljaž)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media