Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Forenzic Detectives, 27. 7. 2002

izvirnik

fendend faind in blood

prevod

obesek oblit s krvjo

razlaga

Po mojem mnenju bi bil boljši prevod »okrvavljen obesek«. V bistvu prevod ni napačen, le nekam čudno se sliši. (jp)

odgovor

Pendant. Faind? Pikolovstvo. (Nika)

odgovor

Forensic. (sg)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media