Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Bingo, 2. februar 2003, 20.00 | ||
izvirnik | Somebody ate my cold cream. (ali nekaj zelo podobnega) | |
prevod | Nekdo mi je lizal smetano. | |
razlaga | V drugače korektnem prevodu je bilo zaslediti tole cvetko. Gospa pride domov, v spalnici je nered; stvari, ki jih je pes razmetal, ležijo na tleh; s tal pobere prazno odprto škatlico kreme (za obraz ali pač kake univerzalne – škatlica je bila nevtralne barve in ni bilo videti znamke izdelka) in se zgrozi. Verjetno je prevajalec slišal le besedo cream. (ina) |