Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Bojno polje – Krim drugi del, 3. marec 2004 | ||
izvirnik | 2nd guard army | |
prevod | druga stražarska armada | |
razlaga | druga gardna armada, naziv »gardna« so dobile enote SZ za zasluge v bojih, podobno v času NOV naziv » proletarska ». Ime nima nič skupnega z gardo v vlogi čuvanja suverena. |