Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Kosti, 3. marec 2008, 22.00 | ||
izvirnik | I have to pick ingredients for my mortar. | |
prevod | Kupiti moram sestavine za možnar. | |
razlaga | Kupit je šel sestavine za malto. Tip namreč zida žar. Celo v slovarju je malta na prvem mestu in možnar na drugem. (Primož Gabrijelčič) |