Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Ljubljanski kinematografi

Lovec na sanje, kino

izvirnik

Dreamcatcher

prevod

Lovec na sanje

razlaga

Hmmm, ali ne bi bilo lepše Lovilec sanj? Sploh, ker gre za naslov ... (Simon)

odgovor

Sploh zato, ker to je »lovilec sanj« in ni nikakršen »lovec«. Če bi videla samo naslov brez reklame za film, bi si mislila, da gre za osebo. (sk)

odgovor

Lovilec sanj je sicer neke vrste amulet severnoameriških indijancev, okrogle oblike z mrežico. V mrežo se ujamejo lepe sanje, ki potem po ptičjih peresih zdrsnejo v tistega, ki pod lovilcem spi. Torej definitivno gre za lovilca sanj in ne lovca na sanje. (dk)

odgovor

Prvič, ne pišite stvari, ki jih ne poznate. Drugič, naslov je dal distributer, v prevodu filma se uporablja lovilec sanj. In tretjič, če bi SK prebrala knjigo, ki jo je napisal SK, bi morda ugotovila, da v resnici (poleg seveda indijanskega lovilca sanj) tudi gre za osebo. (Damjan Zorc)

odgovor

In ker očitno nisi niti gledala filma niti brala knjige, se že zaradi točnosti in verodostojnosti ne oglašaj. Sploh pa je tudi v reklami odlomek, v katerem fantje nazdravijo in rečejo: To Duddits, our Dreamcatcher. Dreamcatcher, za tvojo informacijo, ker tega očitno ne veš, je v filmu (in knjigi) predvsem oseba. (Dušan Rebolj)

odgovor

Se opravičujem, res nisem brala knjige ali gledala filma. Vse, kar sem v reklami zasledila, je bil amulet, za katerega vem, da se imenuje lovilec sanj, pa me je »lovec na sanje« malo zmotil. Zato sem se pač oglasila ... (sk)

odgovor

Lovilec poleg tega pomeni oboje, stvar in osebo. Podpiram Simonov predlog. (pp)

odgovor

No, Simon je medtem pogledal film v kolozeju in se zabaval ob dobrem prevodu (pička z grička:) lol ). (Simon)

odgovor

Hvala, hvala. (Damjan Zorc)

odgovor

Ja, moram tudi jaz pohvalit prevode kletvic! Super so! (An)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media