Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 1

Annie Hall, 29. december 2002, 23.05

izvirnik

We're only missing the titles. They're in Swedish.

prevod

Švedski predfilm je bil!

razlaga

Alvy noče v kino »sredi filma« (začel se je pred dvema minutama). Kot odgovor dobi zgornje. Ne gre za švedski predfilm, ampak bi naj šla gledat švedski film, pa sta zamudila samo uvodno špico v švedščini ... (mp)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media