Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Harley Davidson, 31. avgust 2003, 21.00

izvirnik

Indian motorbikes

prevod

indijski motorji

razlaga

Prevajalcu, ki očitno o motorjih prav veliko ne ve, se je zdelo, da indijanski motorji pač ne morejo biti, pa se je odločil, da je leta 1911 newyorška policija uporabljala indijske motocikle. V resnici so seveda uporabljali motorje Indian, legendarno ameriško znamko motorjev. (Nikolaj)

pripomba

Na Discoveryju je dosti preveč napak. Skoraj bi bilo bolje, da ne bi bilo podnapisov. Najbolj me jezi prevod machine v mašina. Brez besed naprej ... (Janez Banič)

odgovor

indijanski motor je menda ja 'Poni expres ' ( Rog ). Slaba kvaliteta prevodov kliče po podražitvi naročnine, saj višja naročnina pomeni bojšo kvaliteti ??????????? (speedy)

odgovor

Ali pa army v armija ... (Iztok)

odgovor

Da ne govorim o res slabem prevodu: kolega Barger, šef Hell's Angelsov, razlaga, kako je pač za članstvo v tolpi bilo nujno treba imeti motor, in da so to najpogosteje dejansko bili Harleyji (ok, pozabil je povedat, da so to bili Harleyji zato, ker so bili res poceni in so ležali povsod naokoli, ker jih vojska ni ravno ponucala za svoje potrebe) ... Prevajalec/lka pa gladko zapiše »Za članstvo je bilo treba imeti Harleyja.« Ko bi le vedela, kakšne svete vojne se zaradi takih izjav zanetijo med ljubitelji HD-jev in japanezerjev. 8-] (Simon Ručigaj)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media