Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Harley Davidson, 31. avgust 2003, 21.00 | ||
izvirnik | Indian motorbikes | |
prevod | indijski motorji | |
razlaga | Prevajalcu, ki očitno o motorjih prav veliko ne ve, se je zdelo, da indijanski motorji pač ne morejo biti, pa se je odločil, da je leta 1911 newyorška policija uporabljala indijske motocikle. V resnici so seveda uporabljali motorje Indian, legendarno ameriško znamko motorjev. (Nikolaj) | |
pripomba | Na Discoveryju je dosti preveč napak. Skoraj bi bilo bolje, da ne bi bilo podnapisov. Najbolj me jezi prevod machine v mašina. Brez besed naprej ... (Janez Banič) | |
odgovor | indijanski motor je menda ja 'Poni expres ' ( Rog ). Slaba kvaliteta prevodov kliče po podražitvi naročnine, saj višja naročnina pomeni bojšo kvaliteti ??????????? (speedy) | |
odgovor | Ali pa army v armija ... (Iztok) | |
odgovor | Da ne govorim o res slabem prevodu: kolega Barger, šef Hell's Angelsov, razlaga, kako je pač za članstvo v tolpi bilo nujno treba imeti motor, in da so to najpogosteje dejansko bili Harleyji (ok, pozabil je povedat, da so to bili Harleyji zato, ker so bili res poceni in so ležali povsod naokoli, ker jih vojska ni ravno ponucala za svoje potrebe) ... Prevajalec/lka pa gladko zapiše »Za članstvo je bilo treba imeti Harleyja.« Ko bi le vedela, kakšne svete vojne se zaradi takih izjav zanetijo med ljubitelji HD-jev in japanezerjev. 8-] (Simon Ručigaj) |