Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
izvirnik | guinea pig | |
prevod | gvinejski prašič | |
razlaga | Fantastično. Sem morala dvakrat prebrati, potem pa se huronsko režati. Čeprav ne gre za film ipd., se mi je zdelo potrebno, da to delim z vami. Besedilo opisuje poskuse s THC-jem na »gvinejskih prašičih«. (Mojca) | |
pripomba | Kaj res ljudje še zdaj ne poznajo morskih prašičkov?! Jaz imam doma dva, pa me vedno vsi sprašujejo, če imam hrčke. Ali se sploh zavedate, kolikšna je razlika? (tanja:) | |
odgovor | Ne. (miha) | |
odgovor | Ni nujno, da se prevede ravno kot morski prašiček. V angleščini je to ustaljen izraz za poskusne živali. Tako bi možen prevod bil tudi poskusni zajček. (silvija) | |
odgovor | V tem primeru se raje dogovorimo za poskusno žival, pa bo mir. (es) | |
pripomba | Sicer pa so zadevo že popravili. | |
odgovor | Za miho: morski prašički so predvsem večji, pa tudi pametnejši in prijaznejši od hrčkov. Razlika je tudi v tem, da hrčki podnevi spijo in so ponoči budni, morski prašički pa ne. Morski prašički so tudi bolj odporni in živijo dlje. Hrčki so raje sami, morski prašički pa raje živijo v skupini in se zato tudi zelo navežejo na človeka. So tudi druge razlike, zato ti priporočam, da greš na www.wikipedia.org in si tam prebereš oba članka. (tanja) | |
odgovor | Ok, ko smo že omenili zadevo: strinjam se s Tanjinimi navedbami, saj imam dva gvinejska prašiča, včasih pa sem imela hrčka. ;) (es) | |
mnenje | Sicer ne poznam konteksta, vendar lahko guinea pig v pogovorni ameriški angleščini pomeni tudi človeškega poskusnega zajčka, torej prostovoljca, na katerem preizkušajo določene substance. (bš) |