Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Marca v kinu, 483, stran 9 | ||
izvirnik | The Shipping News | |
prevod | Ladijske novice | |
razlaga | Upam samo, da to res ni še ena domislica naših filmskih distributerjev. Kaj sledi? Shipyard prevedeno kot ladijsko dvorišče? (Dalibor) | |
odgovor | Ker bi bila razlaga o izbiri naslova precej dolga, ti svetujem, da se odpraviš v knjižnico in si sposodiš Književne liste (Delo, 4. februarja 2002, stran 3, desno spodaj), kjer je dotični film oziroma knjiga (predvidevam, da bo izšla tudi pri nas) opisana. Morda ti bo potem kaj bolj jasno. Lep pozdrav in veliko užitkov v knjižnici! (ak) |