Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Simpsonovi (The Simpsons), 20. april 2003, 16.00 | ||
izvirnik | How long will you let me keep drinking this thing? | |
prevod | Lahko tole v miru spijem? | |
razlaga | Gre za izjavo policista, ki pije napitek iz avtomata, v katerem so našli truplo, vendar tega v trenutku, ko si je natočil, še ni vedel. Ko ga kolega opozori na najdbo, šerif izreče zgornji stavek, verjetno z obžalovanjem, da ga na to niso opozorili, preden si je privoščil pijačo, saj bi se ji v tem primeru odrekel. Prav bi torej bilo: Kako dolgo si mi nameraval pustiti piti tole? ali kaj podobnega. (up) |