Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

CENEX

Pearl Harbor, kino

izvirnik

Fly on the deck!

prevod

Leti v višini palube!

razlaga

Hmmmmm.... Katere palube? Ladje jih imajo več. Seveda je tu mišljeno letenje v bližini tal. Znana fraza hit the deck podobno pomeni vrzi/ulezi se na tla. (mm)

odgovor

Sicer si filma nisem ogledal, menim pa, da je fraza fly on the deck v mornariškem žargonu pomenila (in še vedno pomeni) nekaj v stilu pristani na letalonosilki!


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media