Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Reality TV

Mysteries of the Unexplained, 6. januar 2009, 21.00

izvirnik

Goat-man

prevod

Čatež

razlaga

Hvalevredno je, da se je prevajalec oz. prevajalka potrudil(a) poiskati ustrezni izraz za to mitološko bitje, tj. pol človeka pol kozla!
Marsikateremu gledalcu bo ta izraz najbrž tuj; in, kar je žalostno, se morda marsikateremu ne bo dalo niti pogledati v kak slovar. A to je že druga zgodba.
In vsaj v tem primeru avtor(ica) prevoda ni prispeval(a) k siromašenju slovenščine po inerciji.
Bravo.


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media