Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

National Geographic Channel

Raziskovanje Zemlje – jezno nebo, 6. april 2007, 20.00

prevod

Merjenje hitrosti vetrova. Bilo je resnih poškodb... . Bili so presenečeni s hitrostjo vetra. Imel je sreče, ker... . ...in odnese ljudska življenja. Tornado se strmoglavlja na... . ...proučujejo njihovo ponašanje. Ekipa ima dva vozila. Ko so se približili tornadu... . Ekipa bo spremljala še ena tarča. Člani ekipe se sastajajo v kavarni. ...pred udarecem tornada. Tukaj imamo zunanjo plast stene od opeke. Ko je dat znak za alarm... . Nisem vedela da mi je deska v glavi. Julia se je poskrbela... . Tornado naredi veliko pustino. Znanstvenici so ugotovili... . Najverjetnije... . Verjame, da bo ostvaril cilj. ...se bomo zaščitili od orkana.

razlaga

Ni potrebna. Navedel sem verjetno manj kot četrtino primerov mrcvarjenja slovenščine iz enourne oddaje. (Gorazd Tomič)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media