Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Varuhi luke (Water Rats), 7. marec 2003, 15.40 | ||
izvirnik | I'm gonna buy a BigMac and go home. | |
prevod | Kupila bom računalnik in šla domov. | |
razlaga | Heh, heh, res nerodno, saj nekaj kadrov naprej junakinja serije obsedi na kavču s kozarcem rujnega ter McDonaldsovo vrečko. Je mar pozabila na računalnik?! Prevajalka seveda prav tako ne ve, da gre pri change of life za meno(pavzo). (Mojca) | |
odgovor | Prevajalka je najbrž prevajala po tonskem zapisu in filma sploh ni videla. (Grega Fajdiga) | |
odgovor | In zato se ji je zdelo logično, da bo kupila velikega macintosha in šla domov?? Saj uporaba logike pri prevajanju menda ni prepovedana. (rs) | |
odgovor | Hja, BigMac je res zadeva, ki ne bi smela povzročati težav. Če si star do 20, ga veselo ješ, če si star čez 20, se pa ubadaš, kako bi mularijo prepričal, da ga ne bi jedli. :) (Vesna) | |
odgovor | Četudi je prevajalka prevajala po tonskem zapisu, bi ji lahko bilo jasno, da BigMac ni računalnik, sploh potem, ko junakinja serije odpre McDonaldsovo vrečko in vzroji Where is my burger?! Seveda so ji namesto računalnika podtaknili tri pite. (Mojca) | |
vprašanje | Hm, samo nekaj bi me zanimalo: ali ne pomeni prevod filma po tonskem zapisu dejstva, da prevajalec dobi VHS brez dialog liste? (nv) | |
odgovor | Načelno da, zato so take napake bolj verjetne v primerih, ko dobi samo dialog listo, zadevščine, ki jo prevaja, pa pred tem ne vidi. A ni ta nadaljevanka malce starejšega datuma? Novejše zadeve se mi zdijo bistveno bolje prevedene kot tiste izpred nekaj let. Nekateri prevajalci na popu/kanalu so izvrstni. (Vesna) | |
odgovor | Trenutni deli te nadaljevanke so iz leta 2000/2001. Mogoče so res malo bolje prevedene, ampak BigMac nikoli ni bil računalnik. Imamo Apple in pa Macintosh. To, da je prevajalka prevajala po tonskem zapisu, ni opravičilo. (am) |