Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Monk, 8. november 2006, 22.15 | ||
izvirnik | Was he killed by nunchaks? | |
prevod | Je bil ubit z nunskimi opasniki? | |
razlaga | Je potrebna razlaga!? Kaj vraga pa naj bi bili nunski opasniki? In kako naj bi človeka ubili z njimi? Nunčaki so pač nunčaki! A je tako prekleto težko malo pobrskati po netu? (Miha Barborič) | |
pripomba | Pa tudi pasiv se v slovenščini ne uporablja tako pogosto ... (Damjan Zorc) | |
odgovor | Sem šel posebej pogledat, če imajo nunčaki vseeno kaj z nunami (pri azijskih samostanskih borilnih veščinah nikoli ne veš. :) Nimajo, beseda je neposredno iz kitajščine.
| |
odgovor | Vem, Aleksander. Tako sem se smejal temu prevodu, da sem še sam zapisal neumnost. Posipam se s pepelom! :) (Miha Barborič) |