Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

izvirnik

skyline

prevod

nebo

razlaga

Zanimiv problem. Kako prevesti skupek nebotičnikov (skyline)? Nebo vsekakor ne ... (Dalibor)

odgovor

Obris (silhueta) mesta? (Drago Potočnik)

odgovor

Nemara približek panorama? (Aleksandra)

odgovor

Obzorje? (Gašper)

odgovor

Veduta. ;) (ml)

odgovor

Nebočrt/črtoneb? Morda bolje kar skyline. (gk)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media