Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

My Cousin Vinny

izvirnik

That gives you a stay of execution.

prevod

Usmrtitev je preložena.

razlaga

Vinny se je sodniku zlagal glede svojega imena (Jerry Gallo) in ta je ugotovil, da je ta odvetnik že mrtev, zato mu reče, da se piše Callo s C. Ker gre Vinny sodniku zelo na živce in se ga hoče znebiti, takoj pokliče, da bi ugotovil, če je to res, vendar so v arhivu trenutno na kosilu, zato mu reče zgornji stavek, ki po mojem mnenju pomeni, da lahko s sojenjem nadaljuje, in ne, da ga zaradi tega ne bodo usmrtili. (Drago)

odgovor

Sicer je res, da hoče sodnik Vinnyju povedati, da lahko za sedaj še nadaljuje z obrambo (ne s sojenjem), vendar mu to pove na dramatično-olepšan način: Tvoja usmrtitev je za sedaj preložena. Prevod je tako po mojem mnenju OK. (Yan)

odgovor

Strinjam se z odgovorom, da je prevod povsem upravičen, saj sodnik Vinnyju duhovito grozi, da lahko konča kot mrtvi odvetnik, čigar ime uporablja. (Miša Šavor)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media