Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Nimaš pojma (Clueless) | ||
izvirnik | The PC term for that is... | |
prevod | »Po računalniško« se temu reče... | |
razlaga | Junakinje so se pogovarjale o neki sošolki, za katero je ena od njih rekla, da je debela (ali nekaj podobnega), druga (Cher) pa ji je odvrnila, da je PC izraz za to prijetno popolnjena (nekaj podobnega). Cher je seveda mislila na PC (politically correct) izraz, kar bi po moje lahko kar tako prevedli ali pa kot karkoli podobnega, nikakor pa ne računalniški!!! PC je res osebni računalnik, ampak prosim vas! (Biserka Kišič) |