Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Nimaš pojma (Clueless)

izvirnik

The PC term for that is...

prevod

»Po računalniško« se temu reče...

razlaga

Junakinje so se pogovarjale o neki sošolki, za katero je ena od njih rekla, da je debela (ali nekaj podobnega), druga (Cher) pa ji je odvrnila, da je PC izraz za to prijetno popolnjena (nekaj podobnega). Cher je seveda mislila na PC (politically correct) izraz, kar bi po moje lahko kar tako prevedli ali pa kot karkoli podobnega, nikakor pa ne računalniški!!! PC je res osebni računalnik, ampak prosim vas! (Biserka Kišič)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media