Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

History

Bitke pred našim štetjem, 11. maj 2010, 22.40

izvirnik

Aram, Aramean, Aramites; Amonites; Succoth; Rabbah, Rabbaha; Bathseba; Uriah

prevod

Aram, armenski, Armenci; Amoniti; Succoth; Rabbah, Rabbaha; Bathseba; Uriah, Uriaha;

razlaga

Poglejmo v Biblijo:
Aram, aramski, Aramci; Amonci; Sukot; Raba, Rabe; Batšeba; Urija, Urijaja.
Najbolj zbodejo v oči Armenci, kar je pomensko in zgodovinsko napačno, sicer pa je treba za pravilno navajanje slovenskih imen krajev in oseb zgolj pokukati v Sveto pismo. Prevajalec je očitno prevajal po pisni predlogi, ker so angleška imena zapisana pravilno, zato mu gre to malomarnost toliko bolj zameriti. (Nataša)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media