Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

?

Knjiga

prevajalec

Branko Gradišnik

izvirnik

Helping kids help themselves

prevod

... in mulc si bo pomagal.

razlaga

Redko naletim na res dober prevod, ampak tole je eden od takih. Pregovor v slovenskem prevodu elegantno povzame pomen izvirnika in po mojem mnenju zveni še lepše. (nb)

mnenje

Ne vem, zakaj se je počutil primoranega vnesti besedo mulc. V izvirniku čisto nič ne nakazuje na kaj takega. V bistvu hoče naslov te knjige povedati Pomagajte otroku, da si bo pomagal sam. Zdaj to lahko olepšaš, skrajšaš, kakorkoli že. Nikakor pa se mi ... in mulc si bo pomagal ne zdi dober prevod. Nikakor. (Nynaeve al'Meara)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media