Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Planet TV

Kuharski mojster, 18. november 2019 ob 17.00

izvirnik

catfish

prevod

morski zmaj

razlaga

V oddaji so jasno povedali, da gre za mastno, sladkovodno ribo, iz česar bi lahko prevajalec podvomil v svoj prevod. Ta je sicer povzet po starem Gradovem AN-SL slovarju, ki pa je v tem primeru napačen. Ustrezen prevod je som (red Siluriformes), medtem ko morski zmaji sodijo v red Trachiniformes. Nobenemu slovarju ne gre slepo zaupati, če predlagani prevedek ne sodi v kontekst (primer npr. beseda paramedic, ki je po Gradu zdravnik padalec). Dober prevajalec/jezikoslovec mora biti kritičen pri vrednotenju virov in ločiti zrnje od plev, še toliko bolj v današnjih časih poplave (dez)informacij ... (mp)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media