Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Viasat History

Ženske, ki so ustvarjale zgodovino, 23. maj 2015, 14.05

izvirnik

pribl.: Er wurde aus mit erfrorenen Fingern aus dem Kessel von Stalingrad mit dem letzten Flugzeug weggebracht.
In še: … nach Lemberg

prevod

Z zadnjim letalom so ga prepeljali v Kessel.
… v Lemberg

razlaga

Čuden je ta mladenič, ki vendar zna nemško: v enem od prejšnjih stavkov je pravilno prevedel eingekesselt, zdaj pa je Kessel (=kotel) von Stalingrad zamenjal verjetno za Kassel, kljub temu, da je v nemškem originalu govor o tem, da so ga rešili iz kotla, ne pa peljali v kotel …
Za Lemberg pa je verjetno premlad oz. nima dovolj splošne izobrazbe, da bi vedel, da gre tu za drugo največje poljsko mesto (tako pravijo še danes Poljaki) Lvov, ki pa je danes v Ukrajini. Bog ve, ali mu je jasno, kaj je Laibach ali Agram ... (Boris Bajželj)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media